Skip to main content

Full text of "Linguistic Survey Of India Vol V Part I Indo Aryan Family Eastern Group"

See other formats


28.—Under Head C.    < Grammars and Beadic**Book*
AKDBBSO*, J. D., Liw. D.—^1 Manual ofth Bengali Ivqw*. Cambrid^, Ijy).

Pa^e -25,2tne 6 from below.—For * F»«a^ ;»^fl^ k FI'*T« *f

Pa^re 57.—Tinder Head E.' Literature, etc/ add the foilowinic :—

DISESH CHAHDKA S«Hf BAI SAHIB, B,A.—Bang*-BU*:& s Sthity*, S«cocd Edition, Cumzta, S. If,
Ptefece dated 1901.

aftirtf /Vom tk* Eariiert %m& to tMMifalt oft** *Vwf
Two parts. Calcutta, 1914.

»                   -                              Btfqaii Move Style, liM^3&Jf.   Uii'attA, 1

HABA PBASJLD bHASTftt, MAHAJaHOPADEtATA, C.I.K.— ^a^^a-toiwi ^JW?A« ( A oo^ecaon ui

poems, many in old Bengali).   In Caicarat bawjiya tittottyu ivn*f;aa trrwntfi^ti*irt A*o. ^
Calcutta, 1323, B. S. (-1916. A. D.).

CHAN^! Vi$L.~§ri~j£riiniia-kirttana.   Edited with notes  and an Inoex Y«»rooruxu

ranjan Bay.   Calcutta, Sangtya Stfatya ParitMd Granthtoalt, No. 58. 1888 B. S. (=
A. D.).

BAKIBJI, B. D., M.A.— The origin of the Bengali Script    Calcutta,

StJSHlL   EUVAB DE,   UA.— -History of Bengali Uterattrt in the Ai?*<?*etwA *JM*ry 1800-1825.
Calcutta, 1919.
PABOITEB, F. E. — Vocabulary of Peculiar Vernacular Bengali words. Memoirs of the Amatic Society,
Bengal, Vol. VH, No. 5, pp. 321ff,   Calcutta, 1923.
JPage 4^2- — Second paragraph of the Note at the head of tfae specimen. I find that
my statement that, in the phonetic transcription, the sound of sfi in shell is represented
by sh has been widely misunderstood. Many readers have assumed tiiat by ttiis state-
ment I implied that, in the phonetic transcription sh represented the sound of the
Bengali % which, in transliteration, is represented by sk. Nothing was iurtaer iiom my
intention. The phonetic transcription is entirely independent of any system of
transliteration, and aims at representing English sounds by EngJisli letters, in the
phonetic transcription, sh represents the English sonnd of the English letters in the
English word shell, and nothing more. The sound represented by it corresponds most
nearly to that of the Bengali *T, which, in transliteration, is represented by £ It has
nothing whatever to do with the sound of the Bengali cerebral *. The same remarks
apply to the spelling in other phonetic transcriptions (pp. 168, 175, 178, 207, 235, 251t
254, 262, 267, 273, 276, 296, 308, 307, 310, 3M, 318), and, especially, to that in the
column for Bengali Colloquial (Phonetic Transcription) on pp. 352if.
Page 70, line 3.— For 12,801 ', read * 27,908 '. Make the same alteration in the last
line of the Table on the same page, and alter the Total f 3,952,534* to c 3,967,641 '.
Page 99, line 14.- For f 12,801 ', read ' 27,908 '.
Page 163.- The title should be 'R&JBANG3T', not <RAJB ANGST',
Page 168.— Regarding the pronunciation of ih in the phonetic transcription of
this specimen, see the remarks made on the subject in dealing with page 42.
Page 168, tine 7 frm belw>.—For ' him said', read ' he said.'